Tłumaczenia ustne

Posted on

Ustnego tłumaczenia często wymagają międzynarodowe spotkania, negocjacje biznesowe, szkolenia, konferencje i seminaria w gronie specjalistów branżowych z różnych regionów świata.

Wybór między tłumaczeniem symultanicznym, konsekutywnym, asystenckim a szeptanym zależy od rodzaju spotkania i warunków technicznych danej lokalizacji.

Tłumaczenie symultaniczne – tłumaczenie prowadzone na bieżąco i równoczesne, bez wcześniej przygotowanego tekstu. Często wykonywane są w dźwiękoszczelnych kabinach. Tłumacz jednocześnie słucha, rozumie tekst, odtwarza go w języku docelowym.

Tłumaczenie konsekutywne – tłumaczenie następcze, w którym tłumacz rozpoczyna tłumaczenie dopiero w momencie zakończenia wypowiedzi przez prelegenta.

Szeptanka – tłumaczenie, podczas którego tłumacz znajduje się w gronie rozmówców i po cichu przekłada wypowiedzi.

Cena tłumaczeń ustnych zależy od:

– grupy językowej – im bardziej popularny język, tym cena tłumaczenia ustnego jest niższa;

– obecności tłumacza przysięgłego;

– obecności dwóch tłumaczy.

– rodzaju tłumaczenia – symultanicznego lub konsekutywnego.